Georgette de Montenay/Anna Roemer Visscher, Cent emblemes chrestiens (c. 1615)
Table of contents ↑Eiice primum trabem [18]![](/static/images/em.gif)
![A hand from the clouds is holding a beam in front of the face of a man who raises his hand at another man av1615018pict](/static/images//av1615/pictura/OB-9575-027.jpg)
Die door onwetenheijts onkunt Goetdunckent dwalen,
Willen wt ijders ooch een Cleyne splinter haelen.
Tot sulck een Cristus seyt: O ghij nueswijse Schalck,
Siet ghij niet in U oogh de groote plompe balck?
Ghij syt tot bouen toe vol gruwels en afgrijsen
ghepropt: en Wilt verwaent een ander onderwijsen.
Betert v selven eerst. en Dan een Aer bekeert
Woorden die sijn maer Wint. Maer voordoen Crachtich Leert.
Willen wt ijders ooch een Cleyne splinter haelen.
Tot sulck een Cristus seyt: O ghij nueswijse Schalck,
Siet ghij niet in U oogh de groote plompe balck?
Ghij syt tot bouen toe vol gruwels en afgrijsen
ghepropt: en Wilt verwaent een ander onderwijsen.
Betert v selven eerst. en Dan een Aer bekeert
Woorden die sijn maer Wint. Maer voordoen Crachtich Leert.
![av1615018_body1_div4_tr_en translation](/static/images/en.gif)
Cest ignorant ne cognoissant son mal,
Vouloit tirer de tous yeux le festu,
Ne voyant pas en soy le principal:
Mais par ce bois Dieu luy dit, Que fais tu?
Qui de tout vice & mal es abatu,
Et neant moins veux autruy corriger?
Corrige toy: sinon seras batu.
Qui n'a vertu, ne peut autruy renger.
Vouloit tirer de tous yeux le festu,
Ne voyant pas en soy le principal:
Mais par ce bois Dieu luy dit, Que fais tu?
Qui de tout vice & mal es abatu,
Et neant moins veux autruy corriger?
Corrige toy: sinon seras batu.
Qui n'a vertu, ne peut autruy renger.
![av1615018_body1_div5_tr_en translation](/static/images/en.gif)
![](/static/images//av1615/thumbpict/OB-9575-027.jpg)
Translations
![]() |
...
|
![]() |
...
|
![]() |
First cast out the beam.
|
Sources and parallels
-
Broken tree trunk with one green branch in: [Ecce in iniquitatibus conceptus sum] [50]
(in: anonymous, Amoris divini et humani antipathia (1628)
) [Compare
]