Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)
Table of contents ↑Amor diurnus nocturnusque comes [75]![](/static/images/em.gif)
![Cupid keeps the sleeping lover company v1608075pict](/static/images//va1608/editie1608LEI/pictura/01010149.jpg)
Translations
![]() |
[Publilius Syrus] Liefde vergezelt je dag en nacht. |
![]() |
[Publilius Syrus] Love is company for day and night. |
Sources and parallels
-
Parallel for the pictura (mirrored, less detailed) and for the mottoes (some as a part of or not exactly): Un Amant en son Lit, & l’Amour qui le vient blesser
(in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691)
) [Compare
]
References, across this site, to this page:
- Un Amant en son Lit, & l’Amour qui le vient blesser
(in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691)
)