Pedetentim [14]

Translations
![]() |
Erasmus, Adagia 2, 1, 2; LB 2, col. 407
Allengs. |
![]() |
Erasmus, Adagia 2, 1, 2; LB 2, col. 407
Slowly. |
Literature
- Henkel and Schöne, Emblemata
, col. 1439
- Praz, Seventeenth-Century Imagery
, p. 102
- Sebastiàn, Lectura crítica
, p. 20
Sources and parallels
- Pedetentim [11] (in: Otto Vaenius, Emblemata aliquot selectiora amatoria (1618))
[Compare
]
- Ripa's connotation of 'marriage' in:
, . 387
- Source for the motto: Junius, Emblemata [web]
, embl. 30
- Source for the metaphor used in this emblem: Ovidius, Ars Amatoria
, bk/l. II/184
- Source for the metaphor used in this emblem: Propertius, Elegiae
, bk/ch/l. II/3/47
-
Same motto, pictura slightly modified in: Pedetentim. [5] (in: anonymous, Emblemata amatoria (1690))
[Compare
]
-
Slightly different metaphor in: Ripa, Iconologia (1611)
, lemma. 327
-
Same metaphor in: Ripa, Iconologia (1603)
, lemma. 306
-
Parallel, probably source, for the pictura: Serò detrectat onus qui subijt [23] (in: Daniël Heinsius, Quaeris quid sit Amor (c. 1601))
[Compare
]
-
Parallel, probably source, for the pictura: Seró detrectat onus qui subijt [23] (in: Daniël Heinsius, Emblemata amatoria (1607/8))
[Compare
]
-
Ox bearing a yoke in: Serò detrectat onus qui subijt. [45] (in: Daniël Heinsius, Ambacht van Cupido, from: Nederduytsche poemata (1616))
[Compare
]
References, across this site, to this page:
- Pedetentim. [5] (in: anonymous, Emblemata amatoria (1690))
- Serò detrectat onus qui subijt [23] (in: Daniël Heinsius, Quaeris quid sit Amor (c. 1601))
- Seró detrectat onus qui subijt [23] (in: Daniël Heinsius, Emblemata amatoria (1607/8))
- Serò detrectat onus qui subijt. [45] (in: Daniël Heinsius, Ambacht van Cupido, from: Nederduytsche poemata (1616))
- Pedetentim [11] (in: Otto Vaenius, Emblemata aliquot selectiora amatoria (1618))
Iconclass
A cupid putting a yoke on the shoulders of a bull- farm or solitary house in landscape
[25I3]
- taming, domestication of animals; tamed or domesticated animal
[34A11]
- yoke
[46C14111]
- bull (+ animal(s) pulling, drawing something)
[47I2111(+95247)]
- Authority, Power; 'Dominio', 'Giurisdittione' (Ripa) (+ emblematical representation of concept)
[53C11(+4)]
- Custom, Habit; 'Consuetudine' (Ripa) (+ emblematical representation of concept)
[54D6(+4)]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ emblematical representation of
concept)
[56F2(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT)
[86(PEDETENTIM)]
- 'Omnia vincit Amor', Love the conqueror, Love triumphant
[92D1511]
- other non-aggressive activities of Cupid
[92D156]