Sunt lacrymæ testes [95]
![A cupid wiping his eyes, kneeling in front of a stove with a retort from which water is dripping into a jar v1608095pict](/static/images//va1608/editie1608LEI/pictura/01010189.jpg)
Translations
![]() |
De tranen zijn getuigen. |
![]() |
The tears bear witness. |
![]() |
[Heinsius, Emblemata amatoria 3.3] Waarom aarzel je nog? Laten mijn tranen getuigen zijn van mijn liefdesvuur, zoals er altijd
condens vrijkomt bij vuur dat is opgesloten. |
![]() |
[Heinsius, Emblemata amatoria 3.3] What do you hesitate? Let my tears reveal that I am burning, just as water always trickles
from a banked fire. |
Literature
- Henkel and Schöne, Emblemata
, col. 1406
- Praz, Seventeenth-Century Imagery
, pp. 90,113
- Sebastiàn, Lectura crítica
, p. 43
Sources and parallels
- Ayres, Emblemata amatoria
, embl. 44
- Extended metaphor of teares,
fournace, limbeke,
eyes subject of a full sonnet:
De Harduyn, Roose-mond [web]
, sonn. 42, spiritually transposed in De Harduyn, Goddelicke Lof-Sanghen
, p. 98.
- Latin epigram, concept, pictura: Mes pleurs mon feu decelent [3] (in: Daniël Heinsius, Emblemata amatoria (1607/8))
[Compare
]
-
Parallel (partial) for the pictura and the principal idea of the subcriptio: Mes pleurs mōn feu decelēt. [27] (in: Daniël Heinsius, Ambacht van Cupido, from: Nederduytsche poemata (1616))
[Compare
]
-
In motto lacrymae, pictura shows architectural setting: Sunt Lachrymæ Testes. [44] (in: anonymous, Emblemata amatoria (1690))
[Compare
]
References, across this site, to this page:
- Sunt Lachrymæ Testes. [44] (in: anonymous, Emblemata amatoria (1690))
- Mes pleurs mon feu decelent [3] (in: Daniël Heinsius, Emblemata amatoria (1607/8))
- Mes pleurs mon feu decelent. [27] (in: Daniël Heinsius, Ambacht van Cupido (1613))
- Mes pleurs mōn feu decelēt. [27] (in: Daniël Heinsius, Ambacht van Cupido, from: Nederduytsche poemata (1616))
Iconclass
A cupid wiping his eyes, kneeling in front of a stove with a retort from which water is dripping into a jar- kneeling figure
[31A233]
- wiping away tears
[31A25344]
- weeping
[31B6214]
- interior of the house
[41A2]
- view through a window from the inside
[41A3372]
- archer's weapons: bow
[45C15(BOW)]
- quiver
[45C23]
- handicrafts ~ drink (+ tools and appliances ~ crafts, industries, agriculture)
[47B182(+32)]
- tools, aids, implements ~ crafts and industries (with NAME)
[47D8(RETORT)]
- Pain, Sorrow, Sadness; 'Dolore', 'Dolore di Zeusi' (Ripa) (+ emblematical representation of concept)
[56BB1(+4)]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ emblematical representation of
concept)
[56F2(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT)
[86(SUNT LACRYMAE TESTES)]
- suffering, misfortune of Cupid
[92D16]
- attributes of Cupid (with NAME)
[92D18(BOW)]
- attributes of Cupid (with NAME)
[92D18(QUIVER)]