Un Amour sans Carquois, sans Arc & sans Flèches, les yeux bandez
![A blindfolded cupid with a bow f16910803](/static/images//f1691/pictura/beeld0803.jpg)
[f16910941]
Un Amour sans Carquois, sans Arc & sans Flèches, les yeux bandez
Pulcra puellarum Lumina Tela mihi
Les beaux yeux de Nimphes sont des flèches
Li belli ochi son le mie frezze
Los bellos ojos son mis flechas
De schoone oogen der Nymphen zyn myne pylen
The fine Eyes of Nymphs, are my arrows
Die schöne augen der Nymphen sind meine pfeiler
Translations
Literature
Sources and parallels
References, across this site, to this page:
No references to this emblem or page found.Iconclass
A blindfolded cupid with a bow- 'Viso' (Ripa)
[31A310]
- blindfold
[31A3191]
- archer's weapons: bow
[45C15(BOW)]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ emblematical representation of
concept)
[56F2(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT)
[86(PULCRA PUELLARUM LUMINA TELA MIHI)]
- (story of) Cupid, Amor (Eros)
[92D1]
- attributes of Cupid: blindfold
[92D18(BLINDFOLD)]
- attributes of Cupid (with NAME)
[92D18(BOW)]