Un Amour qui se regarde dans un Miroir
[f16913221]
Un Amour qui se regarde dans un Miroir
Speculum, ut levis amans quidquid objicitur recipit
Loin des yeux, loin du cœur
Lontano dagli occhi lontano dal core
Lexos de los ojos lexos del coraçon
Ver uit de oogen, ver uit ’t hert
Far from your Eyes, far from your heart
Weit aus den augen vveit aus dem hertzen
Translations
Literature
Sources and parallels
- De la Feuille, Devises Et Emblemes 1697 [web], p/no. 24/3
- Parallel for the motto (mirrored), the quotation of Plutarch and some mottoes (Dutch, French, Italian, though not exact) in: Amans secundum tempus [64] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Amans secundum tempus [64] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608))
Iconclass
A cupid looking at himself in a mirror- looking over the shoulder [31A247]
- looking in the mirror; contemplation of own beauty [31A5111]
- interior of the house [41A2]
- view through a window from the inside [41A3372]
- quiver [45C23]
- Nothingness, Absence (+ emblematical representation of concept) [51AA4(+4)]
- Oblivion; 'Oblivione' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [52AA31(+4)]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56F2(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(SPECULUM, UT LEVIS AMANS, QUIDQUID OBJICITUR RECIPIT)]
- other non-aggressive activities of Cupid [92D156]
- attributes of Cupid (with NAME) [92D18(QUIVER)]